Library

Selections from the Writings of ‘Abdu’l‑Bahá

Menu

– 225 –

O ye concourse of the Kingdom of Abhá! Two calls to success and prosperity are being raised from the heights of the happiness of mankind, awakening the slumbering, granting sight to the blind, causing the heedless to become mindful, bestowing hearing upon the deaf, unloosing the tongue of the mute and resuscitating the dead.

The one is the call of civilization, of the progress of the material world. This pertaineth to the world of phenomena, promoteth the principles of material achievement, and is the trainer for the physical accomplishments of mankind. It compriseth the laws, regulations, arts and sciences through which the world of humanity hath developed; laws and regulations which are the outcome of lofty ideals and the result of sound minds, and which have stepped forth into the arena of existence through the efforts of the wise and cultured in past and subsequent ages. The propagator and executive power of this call is just government.

The other is the soul-stirring call of God, Whose spiritual teachings are safeguards of the everlasting glory, the eternal happiness and illumination of the world of humanity, and cause attributes of mercy to be revealed in the human world and the life beyond.

This second call is founded upon the instructions and exhortations of the Lord and the admonitions and altruistic emotions belonging to the realm of morality which, like unto a brilliant light, brighten and illumine the lamp of the realities of mankind. Its penetrative power is the Word of God.

However, until material achievements, physical accomplishments and human virtues are reinforced by spiritual perfections, luminous qualities and characteristics of mercy, no fruit or result shall issue therefrom, nor will the happiness of the world of humanity, which is the ultimate aim, be attained. For although, on the one hand, material achievements and the development of the physical world produce prosperity, which exquisitely manifests its intended aims, on the other hand dangers, severe calamities and violent afflictions are imminent.

Consequently, when thou lookest at the orderly pattern of kingdoms, cities and villages, with the attractiveness of their adornments, the freshness of their natural resources, the refinement of their appliances, the ease of their means of travel, the extent of knowledge available about the world of nature, the great inventions, the colossal enterprises, the noble discoveries and scientific researches, thou wouldst conclude that civilization conduceth to the happiness and the progress of the human world. Yet shouldst thou turn thine eye to the discovery of destructive and infernal machines, to the development of forces of demolition and the invention of fiery implements, which uproot the tree of life, it would become evident and manifest unto thee that civilization is conjoined with barbarism. Progress and barbarism go hand in hand, unless material civilization be confirmed by Divine Guidance, by the revelations of the All-Merciful and by godly virtues, and be reinforced by spiritual conduct, by the ideals of the Kingdom and by the outpourings of the Realm of Might.

Consider now, that the most advanced and civilized countries of the world have been turned into arsenals of explosives, that the continents of the globe have been transformed into huge camps and battlefields, that the peoples of the world have formed themselves into armed nations, and that the governments of the world are vying with each other as to who will first step into the field of carnage and bloodshed, thus subjecting mankind to the utmost degree of affliction.

Therefore, this civilization and material progress should be combined with the Most Great Guidance so that this nether world may become the scene of the appearance of the bestowals of the Kingdom, and physical achievements may be conjoined with the effulgences of the Merciful. This in order that the beauty and perfection of the world of man may be unveiled and be manifested before all in the utmost grace and splendor. Thus everlasting glory and happiness shall be revealed.

Praise be to God, throughout succeeding centuries and ages the call of civilization hath been raised, the world of humanity hath been advancing and progressing day by day, various countries have been developing by leaps and bounds, and material improvements have increased, until the world of existence obtained universal capacity to receive the spiritual teachings and to hearken to the Divine Call. The suckling babe passeth through various physical stages, growing and developing at every stage, until its body reacheth the age of maturity. Having arrived at this stage it acquireth the capacity to manifest spiritual and intellectual perfections. The lights of comprehension, intelligence and knowledge become perceptible in it and the powers of its soul unfold. Similarly, in the contingent world, the human species hath undergone progressive physical changes and, by a slow process, hath scaled the ladder of civilization, realizing in itself the wonders, excellencies and gifts of humanity in their most glorious form, until it gained the capacity to express the splendors of spiritual perfections and divine ideals and became capable of hearkening to the call of God. Then at last the call of the Kingdom was raised, the spiritual virtues and perfections were revealed, the Sun of Reality dawned, and the teachings of the Most Great Peace, of the oneness of the world of humanity and of the universality of men, were promoted. We hope that the effulgence of these rays shall become more and more intense, and the ideal virtues more resplendent, so that the goal of this universal human process will be attained and the love of God will appear in the utmost grace and beauty and bedazzle all hearts.

O ye beloved of God! Know ye, verily, that the happiness of mankind lieth in the unity and the harmony of the human race, and that spiritual and material developments are conditioned upon love and amity among all men. Consider ye the living creatures, namely those which move upon the earth and those which fly, those which graze and those which devour. Among the beasts of prey each kind liveth apart from other species of its genus, observing complete antagonism and hostility; and whenever they meet they immediately fight and draw blood, gnashing their teeth and baring their claws. This is the way in which ferocious beasts and bloodthirsty wolves behave, carnivorous animals that live by themselves and fight for their lives. But the docile, good-natured and gentle animals, whether they belong to the flying or grazing species, associate with one another in complete affinity, united in their flocks, and living their lives with enjoyment, happiness and contentment. Such are the birds that are satisfied with and grateful for a few grains; they live in complete gladness, and break into rich and melodious song while soaring over meadows, plains, hills and mountains. Similarly those animals which graze, like the sheep, the antelope and the gazelle, consort in the greatest amity, intimacy and unity while living in their plains and prairies in a condition of complete contentment. But dogs, wolves, tigers, hyenas and those other beasts of prey, are alienated from each other as they hunt and roam about alone. The creatures of the fields and birds of the air do not even shun or molest one another when they come upon their mutual grazing and resting grounds but accept each other with friendliness, unlike the devouring beasts who immediately tear each other apart when one intrudes upon the other’s cave or lair; yea, even if one merely passeth by the abode of another the latter at once rusheth out to attack and if possible kill the former.

Therefore, it hath been made clear and manifest that in the animal kingdom also love and affinity are the fruits of a gentle disposition, a pure nature and praiseworthy character, while discord and isolation are characteristic of the fierce beasts of the wild.

The Almighty hath not created in man the claws and teeth of ferocious animals, nay rather hath the human form been fashioned and set with the most comely attributes and adorned with the most perfect virtues. The honor of this creation and the worthiness of this garment therefore require man to have love and affinity for his own kind, nay rather, to act towards all living creatures with justice and equity.

Similarly, consider how the cause of the welfare, happiness, joy and comfort of humankind are amity and union, whereas dissension and discord are most conducive to hardship, humiliation, agitation and failure.

But a thousand times alas, that man is negligent and unaware of these facts, and daily doth he strut abroad with the characteristics of a wild beast. Lo! At one moment he turneth into a ferocious tiger; at the next he becometh a creeping, venomous viper! But the sublime achievements of man reside in those qualities and attributes that exclusively pertain to the angels of the Supreme Concourse. Therefore, when praiseworthy qualities and high morals emanate from man, he becometh a heavenly being, an angel of the Kingdom, a divine reality and a celestial effulgence. On the other hand, when he engageth in warfare, quarrelling and bloodshed, he becometh viler than the most fierce of savage creatures, for if a bloodthirsty wolf devoureth a lamb in a single night, man slaughtereth a hundred thousand in the field of battle, strewing the ground with their corpses and kneading the earth with their blood.

In short, man is endowed with two natures: one tendeth towards moral sublimity and intellectual perfection, while the other turneth to bestial degradation and carnal imperfections. If ye travel the countries of the globe ye shall observe on one side the remains of ruin and destruction, while on the other ye shall see the signs of civilization and development. Such desolation and ruin are the result of war, strife and quarrelling, while all development and progress are fruits of the lights of virtue, cooperation and concord.

If one were to travel through the deserts of Central Asia he would observe how many cities, once great and prosperous like Paris and London, are now demolished and razed to the ground. From the Caspian Sea to the River Oxus there stretch wild and desolate plains, deserts, wildernesses and valleys. For two days and two nights the Russian railway traverseth the ruined cities and uninhabited villages of that wasteland. Formerly that plain bore the fruit of the finest civilizations of the past. Tokens of development and refinement were apparent all around, arts and sciences were well protected and promoted, professions and industries flourished, commerce and agriculture had reached a high stage of efficiency, and the foundations of government and statesmanship were laid on a strong and solid basis. Today that vast stretch of land hath become mostly the shelter and asylum of Turkoman tribes, and an arena for the ferocious display of wild beasts. The ancient cities of that plain, such as Gurgán, Nissá, Abívard and Shahristán, famous throughout the world for their arts, sciences, culture, industry, and well known for their wealth, greatness, prosperity and distinction, have given way to a wilderness wherein no voice is heard save the roaring of wild beasts and where bloodthirsty wolves roam at will. This destruction and desolation was brought about by war and strife, dissension and discord between the Persians and the Turks, who differed in their religion and customs. So rigid was the spirit of religious prejudice that the faithless leaders sanctioned the shedding of innocent blood, the ruin of property and the desecration of family honor. This is to cite only one illustration.

Consequently, when thou traversest the regions of the world, thou shalt conclude that all progress is the result of association and cooperation, while ruin is the outcome of animosity and hatred. Notwithstanding this, the world of humanity doth not take warning, nor doth it awake from the slumber of heedlessness. Man is still causing differences, quarrels and strife in order to marshal the cohorts of war and, with his legions, rush into the field of bloodshed and slaughter.

Then again, consider the phenomenon of composition and decomposition, of existence and nonexistence. Every created thing in the contingent world is made up of many and varied atoms, and its existence is dependent on the composition of these. In other words, through the divine creative power a conjunction of simple elements taketh place so that from this composition a distinct organism is produced. The existence of all things is based upon this principle. But when the order is deranged, decomposition is produced and disintegration setteth in, then that thing ceaseth to exist. That is, the annihilation of all things is caused by decomposition and disintegration. Therefore attraction and composition between the various elements is the means of life, and discord, decomposition and division produce death. Thus the cohesive and attractive forces in all things lead to the appearance of fruitful results and effects, while estrangement and alienation of things lead to disturbance and annihilation. Through affinity and attraction all living things like plants, animals and men come into existence, while division and discord bring about decomposition and destruction.

Consequently, that which is conducive to association and attraction and unity among the sons of men is the means of the life of the world of humanity, and whatever causeth division, repulsion and remoteness leadeth to the death of humankind.

And if, as thou passest by fields and plantations, thou observest that the plants, flowers and sweet-smelling herbs are growing luxuriantly together, forming a pattern of unity, this is an evidence of the fact that that plantation and garden is flourishing under the care of a skilful gardener. But when thou seest it in a state of disorder and irregularity thou inferrest that it hath lacked the training of an efficient farmer and thus hath produced weeds and tares.

It therefore becometh manifest that amity and cohesion are indicative of the training of the Real Educator, and dispersion and separation a proof of savagery and deprivation of divine education.

A critic may object, saying that peoples, races, tribes and communities of the world are of different and varied customs, habits, tastes, character, inclinations and ideas, that opinions and thoughts are contrary to one another, and how, therefore, is it possible for real unity to be revealed and perfect accord among human souls to exist?

In answer we say that differences are of two kinds. One is the cause of annihilation and is like the antipathy existing among warring nations and conflicting tribes who seek each other’s destruction, uprooting one another’s families, depriving one another of rest and comfort and unleashing carnage. The other kind which is a token of diversity is the essence of perfection and the cause of the appearance of the bestowals of the Most Glorious Lord.

Consider the flowers of a garden: though differing in kind, color, form and shape, yet, inasmuch as they are refreshed by the waters of one spring, revived by the breath of one wind, invigorated by the rays of one sun, this diversity increaseth their charm, and addeth unto their beauty. Thus when that unifying force, the penetrating influence of the Word of God, taketh effect, the difference of customs, manners, habits, ideas, opinions and dispositions embellisheth the world of humanity. This diversity, this difference is like the naturally created dissimilarity and variety of the limbs and organs of the human body, for each one contributeth to the beauty, efficiency and perfection of the whole. When these different limbs and organs come under the influence of man’s sovereign soul, and the soul’s power pervadeth the limbs and members, veins and arteries of the body, then difference reinforceth harmony, diversity strengtheneth love, and multiplicity is the greatest factor for coordination.

How unpleasing to the eye if all the flowers and plants, the leaves and blossoms, the fruits, the branches and the trees of that garden were all of the same shape and color! Diversity of hues, form and shape, enricheth and adorneth the garden, and heighteneth the effect thereof. In like manner, when divers shades of thought, temperament and character, are brought together under the power and influence of one central agency, the beauty and glory of human perfection will be revealed and made manifest. Naught but the celestial potency of the Word of God, which ruleth and transcendeth the realities of all things, is capable of harmonizing the divergent thoughts, sentiments, ideas, and convictions of the children of men. Verily, it is the penetrating power in all things, the mover of souls and the binder and regulator in the world of humanity.

Praise be to God, today the splendor of the Word of God hath illumined every horizon, and from all sects, races, tribes, nations, and communities souls have come together in the light of the Word, assembled, united and agreed in perfect harmony. Oh! What a great number of meetings are held adorned with souls from various races and diverse sects! Anyone attending these will be struck with amazement, and might suppose that these souls are all of one land, one nationality, one community, one thought, one belief and one opinion; whereas, in fact, one is an American, the other an African, one cometh from Asia and another from Europe, one is a native of India, another is from Turkestan, one is an Arab, another a Tajik, another a Persian and yet another a Greek. Notwithstanding such diversity they associate in perfect harmony and unity, love and freedom; they have one voice, one thought and one purpose. Verily, this is from the penetrative power of the Word of God! If all the forces of the universe were to combine they would not be able thus to gather a single assemblage so imbued with the sentiments of love, affection, attraction and enkindlement as to unite the members of different races and to raise up from the heart of the world a voice that shall dispel war and strife, uproot dissension and disputation, usher in the era of universal peace and establish unity and concord amongst men.

Can any power withstand the penetrative influence of the Word of God? Nay, by God! The proof is clear and the evidence is complete! If anyone looketh with the eyes of justice he shall be struck with wonder and amazement and will testify that all the peoples, sects and races of the world should be glad, content and grateful for the teachings and admonitions of Bahá’u’lláh. For these divine injunctions tame every ferocious beast, transform the creeping insect into a soaring bird, cause human souls to become angels of the Kingdom, and make the human world a focus for the qualities of mercy.

Furthermore each and every one is required to show obedience, submission and loyalty towards his own government. Today no state in the world is in a condition of peace or tranquillity, for security and trust have vanished from among the people. Both the governed and the governors are alike in danger. The only group of people which today submitteth peacefully and loyally to the laws and ordinances of government and dealeth honestly and frankly with the people, is none other than this wronged community. For while all sects and races in Persia and Turkestan are absorbed in promoting their own interests and only obey their governments either with the hope of reward or from fear of punishment, the Bahá’ís are the well-wishers of the government, obedient to its laws and bearing love towards all peoples.

Such obedience and submission is made incumbent and obligatory upon all by the clear Text of the Abhá Beauty. Therefore the believers, in obedience to the command of the True One, show the utmost sincerity and goodwill towards all nations; and should any soul act contrary to the laws of the government he would consider himself responsible before God, deserving divine wrath and chastisement for his sin and wrongdoing. It is astonishing that, in spite of this, some of the officials of the government consider the Bahá’ís to be ill-wishers while they regard the members of other communities as their well-wishers. Gracious God! Recently, when there was general revolution and agitation in Ṭihrán and in other provinces of Persia, it was proven that not a single Bahá’í had taken part nor intervened in these affairs. For this reason they were reproached by the ignorant because they had obeyed the command of the Blessed Perfection and refrained absolutely from interference in political matters. They were not associated with any party, but busied themselves with their own affairs and professions and discharged their own duties.

All the friends of God bear witness to the fact that ‘Abdu’l‑Bahá is, from every standpoint, the well-wisher of all governments and nations, and prayeth sincerely for their progress and advancement, especially for the two great states of the east, for these two countries are the native land and the place of exile of Bahá’u’lláh. In all epistles and writings he hath commended and praised these two governments and hath supplicated divine confirmations for them from the Threshold of the One true God. The Abhá Beauty—may my life be a sacrifice for His loved ones—hath offered prayers on behalf of Their Imperial Majesties. Gracious God! How strange that, notwithstanding these conclusive proofs, every day some event transpireth and difficulties arise. But we, and the friends of God, should on no account slacken our efforts to be loyal, sincere and men of good will. We should at all times manifest our truthfulness and sincerity, nay rather, we must be constant in our faithfulness and trustworthiness, and occupy ourselves in offering prayers for the good of all.

O ye beloved of God, these are days for steadfastness, for firmness and perseverance in the Cause of God. Ye must not focus your attention upon the person of ‘Abdu’l‑Bahá, for erelong he will bid you farewell. Rather must ye fix your gaze upon the Word of God. If the Word of God is being promoted, rejoice and be happy and thankful, though ‘Abdu’l‑Bahá himself be threatened by the sword or burdened by the weight of chains and fetters. For the Holy Temple of the Cause of God is important, not the physical body of ‘Abdu’l‑Bahá. The friends of God must arise with such steadfastness that if, at any moment, a hundred souls like ‘Abdu’l‑Bahá become the target for the arrows of affliction, they will not shift or waver in their resolve, their determination, their enkindlement, their devotion and service in the Cause of God. ‘Abdu’l‑Bahá is himself a servant at the Threshold of the Blessed Beauty and a manifestation of pure and utter servitude at the Threshold of the Almighty. He hath no other station or title, no other rank or power. This is my ultimate Purpose, my eternal Paradise, my holiest Temple and my Sadratu’l-Muntahá. With the Abhá Blessed Beauty and the Exalted One, His Herald—may my life be a sacrifice for Them both—hath ended the appearance of God’s independent and universal Manifestation. And for a thousand years all shall be illumined by His lights and be sustained by the ocean of His favors.

O ye lovers of God! This, verily, is my last wish and my admonition unto you. Blessed, therefore, is he who is aided by God to follow that which is inscribed upon this scroll whose words are sanctified from the symbols current amongst men.

– 226 –

O thou servant of God! Thy letter was received, and was the cause of gladness. Thou hast expressed thine ardent wish that I should attend the Peace Congress. I do not present myself at such political conferences, for the establishment of peace is unachievable save through the power of the Word of God. When a conference is convened, representative of all nations and working under the influence of the Word of God, then universal peace will be established but otherwise it is impossible.

At present it is certain that temporary peace is established but it is not lasting. All governments and nations have become tired of war, of the difficulties of travel, of huge expenditures, of the loss of life, of the affliction of women, of the great number of orphans, and they are driven by force to peace. But this peace is not permanent, it is temporary.

We hope that the power of the Word of God will establish a peace that shall eternally remain effective and secure.

– 227 –

1

O ye esteemed ones who are pioneers among the well-wishers of the world of humanity!

The letters which ye sent during the war were not received, but a letter dated February 11th, 1916, has just come to hand, and immediately an answer is being written. Your intention deserves a thousand praises, because you are serving the world of humanity, and this is conducive to the happiness and welfare of all. This recent war has proved to the world and the people that war is destruction while universal peace is construction; war is death while peace is life; war is rapacity and bloodthirstiness while peace is beneficence and humaneness; war is an appurtenance of the world of nature while peace is of the foundation of the religion of God; war is darkness upon darkness while peace is heavenly light; war is the destroyer of the edifice of mankind while peace is the everlasting life of the world of humanity; war is like a devouring wolf while peace is like the angels of heaven; war is the struggle for existence while peace is mutual aid and cooperation among the peoples of the world and the cause of the good pleasure of the True One in the heavenly realm.

There is not one soul whose conscience does not testify that in this day there is no more important matter in the world than that of universal peace. Every just one bears witness to this and adores that esteemed Assembly because its aim is that this darkness may be changed into light, this bloodthirstiness into kindness, this torment into bliss, this hardship into ease and this enmity and hatred into fellowship and love. Therefore, the effort of those esteemed souls is worthy of praise and commendation.

But the wise souls who are aware of the essential relationships emanating from the realities of things consider that one single matter cannot, by itself, influence the human reality as it ought and should, for until the minds of men become united, no important matter can be accomplished. At present universal peace is a matter of great importance, but unity of conscience is essential, so that the foundation of this matter may become secure, its establishment firm and its edifice strong.

Therefore Bahá’u’lláh, fifty years ago, expounded this question of universal peace at a time when He was confined in the fortress of ‘Akká and was wronged and imprisoned. He wrote about this important matter of universal peace to all the great sovereigns of the world, and established it among His friends in the Orient. The horizon of the East was in utter darkness, nations displayed the utmost hatred and enmity towards each other, religions thirsted for each other’s blood, and it was darkness upon darkness. At such a time Bahá’u’lláh shone forth like the sun from the horizon of the east and illumined Persia with the lights of these teachings.

Among His teachings was the declaration of universal peace. People of different nations, religions and sects who followed Him came together to such an extent that remarkable gatherings were instituted consisting of the various nations and religions of the East. Every soul who entered these gatherings saw but one nation, one teaching, one pathway, one order, for the teachings of Bahá’u’lláh were not limited to the establishment of universal peace. They embraced many teachings which supplemented and supported that of universal peace.

Among these teachings was the independent investigation of reality so that the world of humanity may be saved from the darkness of imitation and attain to the truth; may tear off and cast away this ragged and outgrown garment of a thousand years ago and may put on the robe woven in the utmost purity and holiness in the loom of reality. As reality is one and cannot admit of multiplicity, therefore different opinions must ultimately become fused into one.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is the oneness of the world of humanity; that all human beings are the sheep of God and He is the kind Shepherd. This Shepherd is kind to all the sheep, because He created them all, trained them, provided for them and protected them. There is no doubt that the Shepherd is kind to all the sheep and should there be among these sheep ignorant ones, they must be educated; if there be children, they must be trained until they reach maturity; if there be sick ones, they must be cured. There must be no hatred and enmity, for as by a kind physician these ignorant, sick ones should be treated.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is that religion must be the cause of fellowship and love. If it becomes the cause of estrangement then it is not needed, for religion is like a remedy; if it aggravates the disease then it becomes unnecessary.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is that religion must be in conformity with science and reason, so that it may influence the hearts of men. The foundation must be solid and must not consist of imitations.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is that religious, racial, political, economic and patriotic prejudices destroy the edifice of humanity. As long as these prejudices prevail, the world of humanity will not have rest. For a period of 6,000 years history informs us about the world of humanity. During these 6,000 years the world of humanity has not been free from war, strife, murder and bloodthirstiness. In every period war has been waged in one country or another and that war was due to either religious prejudice, racial prejudice, political prejudice or patriotic prejudice. It has therefore been ascertained and proved that all prejudices are destructive of the human edifice. As long as these prejudices persist, the struggle for existence must remain dominant, and bloodthirstiness and rapacity continue. Therefore, even as was the case in the past, the world of humanity cannot be saved from the darkness of nature and cannot attain illumination except through the abandonment of prejudices and the acquisition of the morals of the Kingdom.

If this prejudice and enmity are on account of religion consider that religion should be the cause of fellowship, otherwise it is fruitless. And if this prejudice be the prejudice of nationality consider that all mankind are of one nation; all have sprung from the tree of Adam, and Adam is the root of the tree. That tree is one and all these nations are like branches, while the individuals of humanity are like leaves, blossoms and fruits thereof. Then the establishment of various nations and the consequent shedding of blood and destruction of the edifice of humanity result from human ignorance and selfish motives.

As to the patriotic prejudice, this is also due to absolute ignorance, for the surface of the earth is one native land. Every one can live in any spot on the terrestrial globe. Therefore all the world is man’s birthplace. These boundaries and outlets have been devised by man. In the creation, such boundaries and outlets were not assigned. Europe is one continent, Asia is one continent, Africa is one continent, Australia is one continent, but some of the souls, from personal motives and selfish interests, have divided each one of these continents and considered a certain part as their own country. God has set up no frontier between France and Germany; they are continuous. Yet, in the first centuries, selfish souls, for the promotion of their own interests, have assigned boundaries and outlets and have, day by day, attached more importance to these, until this led to intense enmity, bloodshed and rapacity in subsequent centuries. In the same way this will continue indefinitely, and if this conception of patriotism remains limited within a certain circle, it will be the primary cause of the world’s destruction. No wise and just person will acknowledge these imaginary distinctions. Every limited area which we call our native country we regard as our motherland, whereas the terrestrial globe is the motherland of all, and not any restricted area. In short, for a few days we live on this earth and eventually we are buried in it, it is our eternal tomb. Is it worth while that we should engage in bloodshed and tear one another to pieces for this eternal tomb? Nay, far from it, neither is God pleased with such conduct nor would any sane man approve of it.

Consider! The blessed animals engage in no patriotic quarrels. They are in the utmost fellowship with one another and live together in harmony. For example, if a dove from the east and a dove from the west, a dove from the north and a dove from the south chance to arrive, at the same time, in one spot, they immediately associate in harmony. So is it with all the blessed animals and birds. But the ferocious animals, as soon as they meet, attack and fight with each other, tear each other to pieces and it is impossible for them to live peaceably together in one spot. They are all unsociable and fierce, savage and combative fighters.

Regarding the economic prejudice, it is apparent that whenever the ties between nations become strengthened and the exchange of commodities accelerated, and any economic principle is established in one country, it will ultimately affect the other countries and universal benefits will result. Then why this prejudice?

As to the political prejudice, the policy of God must be followed and it is indisputable that the policy of God is greater than human policy. We must follow the Divine policy and that applies alike to all individuals. He treats all individuals alike: no distinction is made, and that is the foundation of the Divine Religions.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is the origination of one language that may be spread universally among the people. This teaching was revealed from the pen of Bahá’u’lláh in order that this universal language may eliminate misunderstandings from among mankind.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is the equality of women and men. The world of humanity has two wings—one is women and the other men. Not until both wings are equally developed can the bird fly. Should one wing remain weak, flight is impossible. Not until the world of women becomes equal to the world of men in the acquisition of virtues and perfections, can success and prosperity be attained as they ought to be.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is voluntary sharing of one’s property with others among mankind. This voluntary sharing is greater than equality, and consists in this, that man should not prefer himself to others, but rather should sacrifice his life and property for others. But this should not be introduced by coercion so that it becomes a law and man is compelled to follow it. Nay, rather, man should voluntarily and of his own choice sacrifice his property and life for others, and spend willingly for the poor, just as is done in Persia among the Bahá’ís.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is man’s freedom, that through the ideal Power he should be free and emancipated from the captivity of the world of nature; for as long as man is captive to nature he is a ferocious animal, as the struggle for existence is one of the exigencies of the world of nature. This matter of the struggle for existence is the fountain-head of all calamities and is the supreme affliction.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is that religion is a mighty bulwark. If the edifice of religion shakes and totters, commotion and chaos will ensue and the order of things will be utterly upset, for in the world of mankind there are two safeguards that protect man from wrongdoing. One is the law which punishes the criminal; but the law prevents only the manifest crime and not the concealed sin; whereas the ideal safeguard, namely, the religion of God, prevents both the manifest and the concealed crime, trains man, educates morals, compels the adoption of virtues and is the all-inclusive power which guarantees the felicity of the world of mankind. But by religion is meant that which is ascertained by investigation and not that which is based on mere imitation, the foundations of Divine Religions and not human imitations.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is that although material civilization is one of the means for the progress of the world of mankind, yet until it becomes combined with Divine civilization, the desired result, which is the felicity of mankind, will not be attained. Consider! These battleships that reduce a city to ruins within the space of an hour are the result of material civilization; likewise the Krupp guns, the Mauser rifles, dynamite, submarines, torpedo boats, armed aircraft and bombers—all these weapons of war are the malignant fruits of material civilization. Had material civilization been combined with Divine civilization, these fiery weapons would never have been invented. Nay, rather, human energy would have been wholly devoted to useful inventions and would have been concentrated on praiseworthy discoveries. Material civilization is like a lamp-glass. Divine civilization is the lamp itself and the glass without the light is dark. Material civilization is like the body. No matter how infinitely graceful, elegant and beautiful it may be, it is dead. Divine civilization is like the spirit, and the body gets its life from the spirit, otherwise it becomes a corpse. It has thus been made evident that the world of mankind is in need of the breaths of the Holy Spirit. Without the spirit the world of mankind is lifeless, and without this light the world of mankind is in utter darkness. For the world of nature is an animal world. Until man is born again from the world of nature, that is to say, becomes detached from the world of nature, he is essentially an animal, and it is the teachings of God which convert this animal into a human soul.

And among the teachings of Bahá’u’lláh is the promotion of education. Every child must be instructed in sciences as much as is necessary. If the parents are able to provide the expenses of this education, it is well, otherwise the community must provide the means for the teaching of that child.

And among the teachings of Bahá’u’lláh are justice and right. Until these are realized on the plane of existence, all things shall be in disorder and remain imperfect. The world of mankind is a world of oppression and cruelty, and a realm of aggression and error.

In fine, such teachings are numerous. These manifold principles, which constitute the greatest basis for the felicity of mankind and are of the bounties of the Merciful, must be added to the matter of universal peace and combined with it, so that results may accrue. Otherwise the realization of universal peace by itself in the world of mankind is difficult. As the teachings of Bahá’u’lláh are combined with universal peace, they are like a table provided with every kind of fresh and delicious food. Every soul can find, at that table of infinite bounty, that which he desires. If the question is restricted to universal peace alone, the remarkable results which are expected and desired will not be attained. The scope of universal peace must be such that all the communities and religions may find their highest wish realized in it. The teachings of Bahá’u’lláh are such that all the communities of the world, whether religious, political or ethical, ancient or modern, find in them the expression of their highest wish.

For example, the people of religions find, in the teachings of Bahá’u’lláh, the establishment of Universal Religion—a religion that perfectly conforms with present conditions, which in reality effects the immediate cure of the incurable disease, which relieves every pain, and bestows the infallible antidote for every deadly poison. For if we wish to arrange and organize the world of mankind in accordance with the present religious imitations and thereby to establish the felicity of the world of mankind, it is impossible and impracticable—for example, the enforcement of the laws of the Torah and also of the other religions in accordance with present imitations. But the essential basis of all the Divine Religions which pertains to the virtues of the world of mankind and is the foundation of the welfare of the world of man, is found in the teachings of Bahá’u’lláh in the most perfect presentation.

Similarly, with regard to the peoples who clamor for freedom: the moderate freedom which guarantees the welfare of the world of mankind and maintains and preserves the universal relationships, is found in its fullest power and extension in the teachings of Bahá’u’lláh.

So with regard to political parties: that which is the greatest policy directing the world of mankind, nay, rather, the Divine policy, is found in the teachings of Bahá’u’lláh.

Likewise with regard to the party of “equality” which seeks the solution of the economic problems: until now all proposed solutions have proved impracticable except the economic proposals in the teachings of Bahá’u’lláh which are practicable and cause no distress to society.

So with the other parties: when ye look deeply into this matter, ye will discover that the highest aims of those parties are found in the teachings of Bahá’u’lláh. These teachings constitute the all-inclusive power among all men and are practicable. But there are some teachings of the past, such as those of the Torah, which cannot be carried out at the present day. It is the same with the other religions and the tenets of the various sects and the different parties.

For example, the question of universal peace, about which Bahá’u’lláh says that the Supreme Tribunal must be established: although the League of Nations has been brought into existence, yet it is incapable of establishing universal peace. But the Supreme Tribunal which Bahá’u’lláh has described will fulfill this sacred task with the utmost might and power. And His plan is this: that the national assemblies of each country and nation—that is to say parliaments—should elect two or three persons who are the choicest of that nation, and are well informed concerning international laws and the relations between governments and aware of the essential needs of the world of humanity in this day. The number of these representatives should be in proportion to the number of inhabitants of that country. The election of these souls who are chosen by the national assembly, that is, the parliament, must be confirmed by the upper house, the congress and the cabinet and also by the president or monarch so these persons may be the elected ones of all the nation and the government. The Supreme Tribunal will be composed of these people, and all mankind will thus have a share therein, for every one of these delegates is fully representative of his nation. When the Supreme Tribunal gives a ruling on any international question, either unanimously or by majority rule, there will no longer be any pretext for the plaintiff or ground of objection for the defendant. In case any of the governments or nations, in the execution of the irrefutable decision of the Supreme Tribunal, be negligent or dilatory, the rest of the nations will rise up against it, because all the governments and nations of the world are the supporters of this Supreme Tribunal. Consider what a firm foundation this is! But by a limited and restricted League the purpose will not be realized as it ought and should. This is the truth about the situation, which has been stated.…

– 228 –

O Servant of the Threshold of Bahá’u’lláh! Thy letter dated 14 June 1920 hath been received. A letter from some of the members of the Peace Committee hath also been received and an answer hath been written to them. Deliver it to them.

It is evident that this meeting is not what it is reputed to be and is unable to order and arrange affairs in the manner which is befitting and necessary. However that may be, the matter in which they are engaged is nevertheless of the greatest importance. The meeting at The Hague should have such power and influence that its word will have an effect on the governments and nations. Point out to the revered members gathered there that the Hague Conference held before the war had as its President the Emperor of Russia, and its members were men of the greatest eminence. Nevertheless this did not prevent such a terrible war. Now how will it be? For in the future another war, fiercer than the last, will assuredly break out; verily, of this there is no doubt whatever. What can the Hague meeting do?

But the fundamental principles laid down by Bahá’u’lláh are day by day spreading. Deliver the answer to their letter and express the greatest love and kindness, and leave them to their own affairs. In any case they ought to be pleased with you, and subject to their approval you may print and distribute that detailed epistle of mine which hath already been translated into English.

As to the Esperantists, associate with them. Whenever you find one with capacity, convey to him the fragrances of Life. In all the meetings converse about the teachings of Bahá’u’lláh, because this will be effective today in the western countries. And if they ask regarding your belief in Bahá’u’lláh, you should reply that we consider Him as the foremost Teacher and Educator of the world in this age, and make clear, explaining in detail, that these teachings regarding universal peace and other subjects were revealed by the pen of Bahá’u’lláh fifty years ago and have already been published in Persia and India and spread abroad throughout the whole world. In the beginning all were incredulous about the idea of universal peace, considering it an impossibility. Further, speak of the greatness of Bahá’u’lláh, of the events that took place in Persia and Turkey, of the astonishing influence that He exerted, of the contents of the Epistles which He addressed to all the sovereigns, and of their fulfillment. Also speak of the spread of the Bahá’í Cause. Associate with the Committee of Universal Peace at The Hague as much as possible, showing them every courtesy.

It is evident that the Esperantists are receptive and thou art familiar with and expert in their language. Communicate also with the Esperantists of Germany and other places. The literature which thou circulatest should deal only with the teachings. The dissemination of other literature is at present not advisable. My hope is that the divine confirmations may continually assist thee.…

Grieve not over the apathy and coldness of the Hague meeting. Put thy trust in God. Our hope is that among the people the Esperanto language may hereafter have a powerful effect. Thou hast now sown the seed. Assuredly it will grow. Its growth dependeth upon God.

– 229 –

O sincere servant of the True One! I hear thou art grieved and distressed at the happenings of the world and the vicissitudes of fortune. Wherefore this fear and sorrow? The true lovers of the Abhá Beauty, and they that have quaffed the Cup of the Covenant fear no calamity, nor feel depressed in the hour of trial. They regard the fire of adversity as their garden of delight, and the depth of the sea the expanse of heaven.

Thou who art neath the shelter of God, and under the shadow of the Tree of His Covenant, why sorrow and repine? Rest thou assured and feel confident. Observe the written commandments of thy Lord with joy and peace, with earnestness and sincerity; and be thou the well-wisher of thy country and thy government. His grace shall assist thee at all times, His blessings shall be bestowed upon thee, and thy heart’s desire shall be realized.

By the Ancient Beauty!—may my life be a sacrifice for His loved ones—Were the friends to realize what a glorious sovereignty the Lord hath destined for them in His Kingdom, surely they would be filled with ecstasy, would behold themselves crowned with immortal glory and carried away with transports of delight. Erelong it shall be made manifest how brilliantly the light of His bountiful care and mercy hath shone upon His loved ones, and what a turbulent ocean hath been stirred in their hearts! Then will they clamor and exclaim: Happy are we; let all the world rejoice!

– 230 –

O respected personage! Thy second letter dated 19 December 1918 was received. It was the cause of great joy and gladness, for it showed thy firmness and steadfastness in the Covenant and Testament and thy yearning to raise the call of the Kingdom of God. Today the call of the Kingdom is the magnetic power which draweth to itself the world of mankind, for capacity in men is great. Divine teachings constitute the spirit of this age, nay rather the sun of this age. Every soul must endeavor that the veils that cover men’s eyes may be torn asunder and that instantly the sun may be seen and that heart and sight may be illumined thereby.

Now, through the aid and bounty of God, this power of guidance and this merciful bestowal are found in thee. Arise, therefore, in the utmost Power that thou mayest bestow spirit upon moldering bones, give sight to the blind, balm and freshness to the depressed, and liveliness and grace to the dispirited. Every lamp will eventually be extinguished save the lamp of the Kingdom, which increaseth day by day in splendor. Every call shall ultimately weaken except the call to the Kingdom of God, which day unto day is raised. Every path shall finally be twisted except the road of the Kingdom, which straighteneth day by day. Undoubtedly heavenly melody is not to be measured with an earthly one, and artificial lights are not to be compared with the heavenly Sun. Hence one must exert endeavor in whatever is lasting and permanent so that one may more and more be illumined, strengthened and revived.…

I pray and supplicate the Divine Kingdom that thy father, mother and brother may, through the light of guidance, enter the Kingdom of God.

– 231 –

O thou blossom on the Tree of Life! Happy art thou to have girded thy loins in service; to have risen with all thy power in the promulgation of the divine teachings, to have convened gatherings and to have striven for the exaltation of the Word of God.

In this mortal world every important matter hath an end; and every remarkable achievement a termination; none having permanent existence. For instance, consider how the important achievements of the ancient world have been totally exterminated and not a trace remaineth therefrom save the great Cause of the Kingdom of God, which hath no beginning and will have no end. At most, it is only renewed. At the beginning of each renewal it commandeth no attention in the sight of the people, but when once definitely established, it will daily advance and in its daily exaltation will reach the supreme heavens.

For instance, consider the day of Christ, which was the day of the renewal of the Kingdom of God. The people of the world attached no importance to it and did not realize its significance to such an extent that the sepulchre of Christ remained lost and unknown for three hundred years, until the maidservant of God, Helen, the mother of Constantine arrived and discovered the sacred spot.

My purpose in all this is to show how unobservant are the people of the world and how ignorant, and on the day of the establishment of the Kingdom, they remain heedless and negligent.

Erelong the power of the Kingdom will encompass all the world and then they will be awakened and will cry and lament over those who were oppressed and martyred, and will sigh and moan. Such is the nature of people.

– 232 –

As to President Wilson, the fourteen principles which he hath enunciated are mostly found in the teachings of Bahá’u’lláh and I therefore hope that he will be confirmed and assisted. Now is the dawn of universal peace; my hope is that its morn will fully break, converting the gloom of war, of strife and of wrangling among men into the light of union, of harmony and of affection.

– 233 –

O ye faithful friends, O ye sincere servants of Bahá’u’lláh! Now, in the midwatches of the night, when eyes are closed in slumber and all have laid their heads upon the couch of rest and deep sleep, ‘Abdu’l‑Bahá is wakeful within the precincts of the Hallowed Shrine and, in the ardor of his invocation uttereth this, his prayer:

O Thou kind and loving Providence! The east is astir and the west surgeth even as the eternal billows of the sea. The gentle breezes of holiness are diffused and, from the Unseen Kingdom, the rays of the Orb of Truth shine forth resplendent. The anthems of divine unity are being chanted and the ensigns of celestial might are waving. The angelic Voice is raised and, even as the roaring of the leviathan, soundeth the call to selflessness and evanescence. The triumphal cry Yá Bahá’u’l-Abhá resoundeth on every side, and the call Yá ‘Alíyyu’l‑‘Alá ringeth throughout all regions. No stir is there in the world save that of the Glory of the One Ravisher of Hearts, and no tumult is there save the surging of the love of Him, the Incomparable, the Well-Beloved.

The beloved of the Lord, with their musk-scented breath, burn like bright candles in every clime, and the friends of the All-Merciful, even as unfolding flowers, can be found in all regions. Not for a moment do they rest; they breathe not but in remembrance of Thee, and crave naught but to serve Thy Cause. In the meadows of truth they are as sweet-singing nightingales, and in the flower garden of guidance they are even as brightly colored blossoms. With mystic flowers they adorn the walks of the Garden of Reality; as swaying cypresses they line the riverbanks of the Divine Will. Above the horizon of being they shine as radiant stars; in the firmament of the world they gleam as resplendent orbs. Manifestations of celestial grace are they, and daysprings of the light of divine assistance.

Grant, O Thou Loving Lord, that all may stand firm and steadfast, shining with everlasting splendor, so that, at every breath, gentle breezes may blow from the bowers of Thy loving-kindness, that from the ocean of Thy grace a mist may rise, that the kindly showers of Thy love may bestow freshness, and the zephyr waft its perfume from the rose garden of divine unity.

Vouchsafe, O Best Beloved of the World, a ray from Thy Splendor. O Well-Beloved of mankind, shed upon us the light of Thy Countenance.

O God Omnipotent, do Thou shield us and be our refuge and, O Lord of Being, show forth Thy might and Thy dominion.

O Thou loving Lord, the movers of sedition are in some regions astir and active, and by night and day are inflicting a grievous wrong.

Even as wolves, tyrants are lying in wait, and the wronged, innocent flock hath neither help nor succor. Hounds are on the trail of the gazelles of the fields of divine unity, and the pheasant in the mountains of heavenly guidance is pursued by the ravens of envy.

O Thou divine Providence, preserve and protect us! O Thou Who art our Shield, save us and defend us! Keep us beneath Thy Shelter, and by Thy Help save us from all ills. Thou art, indeed, the True Protector, the Unseen Guardian, the Celestial Preserver, and the Heavenly Loving Lord.

O ye beloved of the Lord! On one side the standard of the One True God is unfurled and the Voice of the Kingdom raised. The Cause of God is spreading, and manifest in splendor are the wonders from on high. The east is illumined and the west perfumed; fragrant with ambergris is the north, and musk-scented the south.

On the other side the faithless wax in hate and rancor, ceaselessly stirring up grievous sedition and mischief. No day goeth by but someone raiseth the standard of revolt and spurreth his charger into the arena of discord. No hour passeth but the vile adder bareth its fangs and scattereth its deadly venom.

The beloved of the Lord are wrapped in utter sincerity and devotion, unmindful of this rancor and malice. Smooth and insidious are these snakes, these whisperers of evil, artful in their craft and guile. Be ye on your guard and ever wakeful! Quick-witted and keen of intellect are the faithful, and firm and steadfast are the assured. Act ye with all circumspection!

“Fear ye the sagacity of the faithful, for he seeth with the divine light!”

Beware lest any soul privily cause disruption or stir up strife. In the Impregnable Stronghold be ye brave warriors, and for the Mighty Mansion a valiant host. Exercise the utmost care, and day and night be on your guard, that thereby the tyrant may inflict no harm.

Study the Tablet of the Holy Mariner that ye may know the truth and consider that the Blessed Beauty hath fully foretold future events. Let them who perceive take warning. Verily in this is a bounty for the sincere!

Even as dust upon the Sacred Threshold, in utter humility and lowliness, ‘Abdu’l‑Bahá is engaged in the promulgation of His signs in the daytime and in the night season. Whensoever he findeth time he prayeth ardently, and beseecheth Him tearfully and fervently, saying:

O Thou divine Providence, pitiful are we, grant us Thy succor; homeless wanderers, give us Thy shelter; scattered, do Thou unite us; astray, gather us to Thy fold; bereft, do Thou bestow upon us a share and portion; athirst, lead us to the wellspring of Life; frail, strengthen us that we may arise to help Thy Cause and offer ourselves as a living sacrifice in the pathway of guidance.

The faithless, however, by day and night, openly and privily do their utmost to shake the foundations of the Cause, to root out the Blessed Tree, to deprive this servant of service, to kindle secret sedition and strife and to annihilate ‘Abdu’l‑Bahá. Outwardly they appear as sheep, yet inwardly they are naught but ravening wolves. Sweet in words, they are but at heart a deadly poison.

O ye beloved ones, guard the Cause of God! Let no sweetness of tongue beguile you—nay, rather consider the motive of every soul, and ponder the thought he cherisheth. Be ye straightway mindful and on your guard. Avoid him, yet be not aggressive! Refrain from censure and from slander, and leave him in the Hand of God. Upon you rest the Glory of Glories.

– 234 –

O thou who art enraptured by the sweet breathings of the Lord! I have noted the contents of thine eloquent letter, and have learned that thou sheddest tears and thy heart is afire from grieving over the imprisonment of ‘Abdu’l‑Bahá.

O thou handmaid of God! This prison is sweeter to me and more to be desired than a garden of flowers; to me, this bondage is better than the freedom to go my way, and I find this narrow place more spacious than wide and open plains. Do not grieve over me. And should my Lord decree that I be blessed with sweet martyrdom’s cup, this would but mean receiving what I long for most.

Fear not if this Branch be severed from this material world and cast aside its leaves; nay, the leaves thereof shall flourish, for this Branch will grow after it is cut off from this world below, it shall reach the loftiest pinnacles of glory, and it shall bear such fruits as will perfume the world with their fragrance.

– 235 –

O God, my God! Illumine the brows of Thy true lovers and support them with angelic hosts of certain triumph. Set firm their feet on Thy straight path, and out of Thine ancient bounty open before them the portals of Thy blessings; for they are expending on Thy pathway what Thou hast bestowed upon them, safeguarding Thy Faith, putting their trust in their remembrance of Thee, offering up their hearts for love of Thee, and withholding not what they possess in adoration for Thy Beauty and in their search for ways to please Thee.

O my Lord! Ordain for them a plenteous share, a destined recompense and sure reward.

Verily, Thou art the Sustainer, the Helper, the Generous, the Bountiful, the Ever-Bestowing.

– 236 –

O Thou, my God, Who guidest the seeker to the pathway that leadeth aright, Who deliverest the lost and blinded soul out of the wastes of perdition, Thou Who bestowest upon the sincere great bounties and favors, Who guardest the frightened within Thine impregnable refuge, Who answerest, from Thine all-highest horizon, the cry of those who cry out unto Thee. Praised be Thou, O my Lord! Thou hast guided the distracted out of the death of unbelief, and hast brought those who draw nigh unto Thee to the journey’s goal, and hast rejoiced the assured among Thy servants by granting them their most cherished desires, and hast, from Thy Kingdom of beauty, opened before the faces of those who yearn after Thee the gates of reunion, and hast rescued them from the fires of deprivation and loss—so that they hastened unto Thee and gained Thy presence, and arrived at Thy welcoming door, and received of gifts an abundant share.

O my Lord, they thirsted, Thou didst lift to their parched lips the waters of reunion. O Tender One, Bestowing One, Thou didst calm their pain with the balm of Thy bounty and grace, and didst heal their ailments with the sovereign medicine of Thy compassion. O Lord, make firm their feet on Thy straight path, make wide for them the needle’s eye, and cause them, dressed in royal robes, to walk in glory for ever and ever.

Verily art Thou the Generous, the Ever-Giving, the Precious, the Most Bountiful. There is none other God but Thee, the Mighty, the Powerful, the Exalted, the Victorious.

O my spiritual loved ones! Praise be to God, ye have thrust the veils aside and recognized the compassionate Beloved, and have hastened away from this abode to the placeless realm. Ye have pitched your tents in the world of God, and to glorify Him, the Self-Subsistent, ye have raised sweet voices and sung songs that pierced the heart. Well done! A thousand times well done! For ye have beheld the Light made manifest, and in your reborn beings ye have raised the cry, “Blessed be the Lord, the best of all creators!” Ye were but babes in the womb, then were ye sucklings, and from a precious breast ye drew the milk of knowledge, then came ye to your full growth, and won salvation. Now is the time for service, and for servitude unto the Lord. Release yourselves from all distracting thoughts, deliver the Message with an eloquent tongue, adorn your assemblages with praise of the Beloved, till bounty shall descend in overwhelming floods and dress the world in fresh greenery and blossoms. This streaming bounty is even the counsels, admonitions, instructions, and injunctions of Almighty God.

O ye my loved ones! The world is wrapped in the thick darkness of open revolt and swept by a whirlwind of hate. It is the fires of malevolence that have cast up their flames to the clouds of heaven, it is a blood-drenched flood that rolleth across the plains and down the hills, and no one on the face of the earth can find any peace. Therefore must the friends of God engender that tenderness which cometh from Heaven, and bestow love in the spirit upon all humankind. With every soul must they deal according to the Divine counselings and admonitions; to all must they show forth kindness and good faith; to all must they wish well. They must sacrifice themselves for their friends, and wish good fortune to their foes. They must comfort the ill-natured, and treat their oppressors with loving-kindness. They must be as refreshing water to the thirsty, and to the sick, a swift remedy, a healing balm to those in pain and a solace to every burdened heart. They must be a guiding light to those who have gone astray, a sure leader for the lost. They must be seeing eyes to the blind, hearing ears to the deaf, and to the dead eternal life, and to the despondent joy forever.

Let them willingly subject themselves to every just king, and to every generous ruler be good citizens. Let them obey the government and not meddle in political affairs, but devote themselves to the betterment of character and behavior, and fix their gaze upon the Light of the world.

– 237 –

Whoso reciteth this prayer with lowliness and fervor will bring gladness and joy to the heart of this Servant; it will be even as meeting Him face to face.

He is the All-Glorious!

O God, my God! Lowly and tearful, I raise my suppliant hands to Thee and cover my face in the dust of that Threshold of Thine, exalted above the knowledge of the learned, and the praise of all that glorify Thee. Graciously look upon Thy servant, humble and lowly at Thy door, with the glances of the eye of Thy mercy, and immerse him in the Ocean of Thine eternal grace.

Lord! He is a poor and lowly servant of Thine, enthralled and imploring Thee, captive in Thy hand, praying fervently to Thee, trusting in Thee, in tears before Thy face, calling to Thee and beseeching Thee, saying:

O Lord, my God! Give me Thy grace to serve Thy loved ones, strengthen me in my servitude to Thee, illumine my brow with the light of adoration in Thy court of holiness, and of prayer to Thy Kingdom of grandeur. Help me to be selfless at the heavenly entrance of Thy gate, and aid me to be detached from all things within Thy holy precincts. Lord! Give me to drink from the chalice of selflessness; with its robe clothe me, and in its ocean immerse me. Make me as dust in the pathway of Thy loved ones, and grant that I may offer up my soul for the earth ennobled by the footsteps of Thy chosen ones in Thy path, O Lord of Glory in the Highest.

With this prayer doth Thy servant call Thee, at dawntide and in the night-season. Fulfill his heart’s desire, O Lord! Illumine his heart, gladden his bosom, kindle his light, that he may serve Thy Cause and Thy servants.

Thou art the Bestower, the Pitiful, the Most Bountiful, the Gracious, the Merciful, the Compassionate.

Hide note
Note: