Вера Бахаи

Официальный вебсайт всемирной общины бахаи

Во что верят бахаи

Бахаулла и Его Завет

Шоги Эффенди — Хранитель Веры Бахаи

Руководство
и переводы

Первым в списке приоритетов любой религиозной системы должно стоять определение канона его писания и применение этих священных писаний к обстоятельствам индивидуальной и общественной жизни. Абдул-Баха уполномочил его быть единственным авторитетным толкователем Писаний Бахаи, поэтому Шоги Эффенди читал мировые события в свете писаний Бахаи и делился с общиной бахаи результатами этого анализа в форма писем. Его роль толкователя священных текстов имела неизмеримое значение для развития Веры Бахаи, обеспечивая и по сей день единство понимания, которое защищало общину от разделения.

В то же время зарождающиеся институты бахаи по всему миру засыпали Хранителя вопросами по огромному кругу вопросов, и его ответы на эти вопросы также составляли значительную часть его толкования Откровения Бахауллы.

Примерно в 26 000 писем и тысячах телеграмм Шоги Эффенди предлагал руководство, вдохновение и поддержку отдельным лицам, группам и институтам бахаи.

Хранитель нередко подписывал свой письма «Твой истинный брат, Шоги»

Около половины этих писем были составлены на персидском и арабском языках. Среди бесчисленных тем и понятий Шоги Эффенди разъяснил изысканно красивым и сильным языком законы и основополагающие истины Веры; обозначил характерные черты обязанностей Всемирного Дома Справедливости; определить шаги, которые необходимо предпринять для избрания и работы местных и национальных Собраний; и изложил обязательства отдельных бахаи.

Среди его писем несколько были длиной в целую книгу. Было составлено несколько томов наиболее важных его писем и посланий. Семь книг, написанных между 1929 и 1936 годами, были собраны под названием Мировой порядок Бахауллы. В них Хранитель разъяснял доктринальные истины, лежащие в основе веры Бахаи, исследовал ее миссию в мире, объяснял истинное положение ее Центральных фигур и представлял структуру и полномочия институтов бахаи.

Другое письмо Шоги Эффенди, опубликованное под заголовком Пришествие Божественной справедливости (25 декабря 1938 г.), призывало бахаи к постоянству веры и речи, а также к высоко нравственному поведению, необходимым для выполнения задач, стоящих перед ними. Три года спустя, когда мир охватил конфликт, письмо, опубликованное под названием Настал День обетованный (28 марта 1941 г.), заверило бахаи в происхождении, направлении и необходимости «титанических потрясений», которые переживает человечество.

Бог проходит рядом

Шоги Эффенди много писал при жизни.

В начале 1940-х годов Шоги Эффенди сосредоточил внимание на событиях истории бахаи, а в 1944 году, в ознаменование столетия со дня возглашения Баба, он выпустил книгу Бог проходит рядом — свое очень подробное исследование, охватывающее весь век, начиная с первого объявления Баба о Своей миссии, по завершению первого Семилетнего плана.

Одновременно с этим Шоги Эффенди написал подобную работу на персидском языке, в которой аналогичным образом рассматривалась история веры Бахаи и излагались черты мирового порядка, заключенные в Писаниях Бахауллы.

Переводческая работа

Шоги Эффенди был главным переводчиком Писаний Бахаи. Он изучал английский язык с раннего детства и в молодости смог продолжить учебу в Американском университете Бейрута, а затем в Оксфордском университете, где он учился до момента кончины Абдул-Баха в 1921 году. Поскольку основные административные органы Веры в течение первых критических десятилетий Хранительства располагались в англоязычных странах, способность Шоги Эффенди выражать и интерпретировать концепции бахаи на английском языке служила бесценным источником руководства для новых последователей Веры в западном мире.

Превосходное владение языком и тщательный выбор слов Хранителя установили стандарт для всех переводов бахаи. Он перевел на английский язык основные труды Бахауллы, такие как Сокровенные Слова (1929 г.), Китаб-и-Иган (1931 г.) и Послание сыну волка (1941 г.), а также систематизировал отрывки из них и другие важные отрывки из антологий: Крупицы из Писаний Бахауллы (1935 г.) и Молитвы и медитации Бахауллы (1938 г.). Он перевел бесчисленное множество других молитв и отрывков из Писаний Бахауллы, Баба и Абдул-Баха и включил их в свои письма. Шоги Эффенди также воссоздал на английском языке достоверный рассказ о ранней истории Веры, известный как Вестники рассвета (1932 г.).

Исследовать эту тему